This blog is about books, eBooks , my memories and tragic accidents.

Wednesday, April 15, 2015

زندگی به سبک کوهنوردان



درود و به امید  تعطیلاتی خوش

" هر روز مثل بالا رفتن از کوه زندگی کنید. نگاهی گذرا به سوی قله، هدف را در ذهن تان حفظ می کند، ولی از هر نقطه ی تازه، مناظر زیبای بسیاری مشاهده می شود.
آهسته و پیوسته بالا بروید و از هر لحظه ی در حال گذر لذت ببرید. منظره ی از روی قله مانند قله ای مناسب برای این سفر در خدمت شما خواهد بود.  
                                                                                                هرولد بی. ملچارت"



_________________________________

10th April Dear Mr. Rich-Man,

Here's your cheque for fifty dollars. Thank you very much, but I do not feel that I can keep it. My allowance is sufficient to afford all of the hats that I need. I am sorry that I wrote all that silly stuff about the millinery shop; it's just that I had never seen anything like it before.

However, I wasn't begging! And I would rather not accept any more charity than I have to.

 Sincerely yours,
Jerusha Abbott
​اسم​

stuff
​ ​
​ چیز، کالا، پارچه، چرند​

millinery
​ کلاهدوزی


​فعل​
​to ​
beg
​ گدایی کردن، درخواست کردن، خواهش کردن از ​



10 آوریل

آقای ثروتمند عزیز،

چک 50 دلاری شما را پس فرستادم، از لطف شما بسیار تشکر می کنم، اما نمی توانم آن را قبول کنم. همین پول ماهانه کافی است که برای خودم کلاه بخرم. من شرمنده ام که آن موضوعات را در مورد آن کلاه فروشی برایتان نوشتم، دلیلش این بود که پیش از این چنین مغازه و فروشگاهی را ندیده بودم.

به هر حال قصد من از تعریف آن موضوع گدایی کردن نبود و ترجیح می دهم که بیش از آنچه مجبور هستم اعانه قبول نکنم.

ارادتمند شما
جروشا آبوت


_________________________________







M.T

0 comments:

Post a Comment

Recent Posts

My Blog List

Blog Archive

Powered by Blogger.

Text Widget

Copyright © iIslandbooks | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com