« به یاد داشته باشید که خوشحالی به اندازه ی غم و غصه مسری است. نخستین وظیفه ی افراد خوشحال این است که دیگران را از شادمانی خود باخبر سازند.
موریس مترلینگ .»
Where are you, I wonder?
I never know what part of the world you are in, but I hope you're not in New York during this awful weather. I hope you're on a mountain peak ( but not in Switzerland; somewhere nearer) looking at the snow and thinking about me. Please be thinking about me. I'm quite lonely and I want to be thought about. Oh, Daddy, I wish I knew you! Then when we were unhappy we could cheer each other up.
I don't think I can stand much more of Lock Willow. I'm thinking of moving. Sallie is going to do settlement work in Boston next winter. Don't you think it would be nice for me to go with her, then we could have a studio together? I would write while she SETTLED and we could be together in the evenings. Evenings are very long when there's no one but the Samples and Carrie and Amasai to talk to. I know in advance that you won't like my studio idea. I can read your secretary's letter now:
'Miss Jerusha Abbott.
'Mr. Smith prefers that you remain at Lock Willow. 'Yours truly,
'ELMER H. GRIGGS.'
I hate your secretary. I am certain that a man named Elmer H. Griggs must be horrid. But truly, Daddy, I think I shall have to go to Boston. I can't stay here. If something doesn't happen soon. I shall throw myself into the silo pit out of sheer desperation.
Mercy! but it's hot. All the grass in burnt up and the brooks and dray and the roads are dusty. It hasn't rained for weeks and weeks.
This letter sounds as though I had hydrophobia, but I haven't. I just want some family.
Goodbye, my dearest Daddy.
I wish I knew you.
19th September Dear Daddy,
Something has happened and I need advice. I need it from you, and from nobody else in the world. Wouldn't it be possible for me to see you? It's so much easier to talk than to write; and I'm afraid your secretary might open the letter.
PS. I'm very unhappy.
silo سیلو، انبار غله
desperation نومیدی، بیچارگی، خلی
hydrophobia آب گریزی، بیماری ترس از آب
dray گاری کوتاه بی لبه، چهارچرخه بارکشی
فکر نمی کنم بتوانم در لاک ویلو دوام بیاورم. در فکر رفتن به جایی دیگر هستم. سالی، زمستان آینده به بوستون می رود تا در اداره ای کار کند. چه خوب بود که من هم با او می رفتم، می توانستیم آپارتمانی کوچک بگیریم و با هم زندگی کنیم. روزها او پی کارش می رفت و من می توانستم کتابم را بنویسم و عصرها در کنار هم باشیم.
اینجا جز خانواده ی سمپل و کاری و آماسی کسی نیست که با او حرف بزنم . از پیش می دانم که شما از این برنامه خوشتان نمی آید و از حالا می توانم نامه ی منشی تان را بخوانم که :