This blog is about books, eBooks , my memories and tragic accidents.

Tuesday, March 17, 2015

I've determined never to marry

صبح بخیر

"دیگران را کاملاً درک کن و در آمال و آرزوهایشان حامی آنان باش.
             شری کارتر"


12th November Dear Daddy-Long-Legs,

We beat the Freshmen at basket ball yesterday. Of course we're pleased-- but oh, if we could only beat the juniors! I'd be willing to be black and blue all over and stay in bed a week in a witch-hazel compress.

Sallie has invited me to spend the Christmas vacation with her. She lives in Worcester, Massachusetts. Wasn't it nice of her? I shall love to go. I've never been in a private family in my life, except at Lock Willow, and the Semples were grown-up and old and don't count. But the McBrides have a houseful of children ( anyway two or there ) and a mother and father and grandmother, and a Angora cat. It's a perfectly complete family! Packing your trunk and going away is more fun than staying behind. I am terribly excited at the prospect.

Seventh hour-- I must run to rehearsal. I'm to be in the Thanksgiving theatricals. A prince in a tower with a velvet tunic and yellow curls. Isn't that a lark?

witch-hazel نارون کوهی
prospect، انتظار،  دورنما، چشم انداز، پیش بینی
rehearsal گفتن ، تمرین کردن، تکرار کردن
velvet  مخمل
lark خوشی ، شوخی ، چکاوک

velvet  مخملی

12 نوامبر

بابا لنگ دراز عزیز،

دیروز ما سال اولی ها را در بازی بسکتبال شکست دادیم، البته ما از کارمان خیلی راضی هستیم. اما اگر می شد سال سومی ها را هم شکست بدهیم چه خوب بود. من برای این کار حاضر بودم تمام بدنم از ضربه سیاه شود و یک هفته در بستر بیفتم و تمام بدنم را کمپرس کنند، اما این افتخار نصیب ما بشود.

سالی از من دعوت کرده که تعطیلات کریسمس را با او بگذرانم. خانواده ی او در "روستر" واقع در " ماساچوست" هستند.

شما تصور نمی کنید که خیلی نسبت به من محبت کرده است؟ خیلی دوست دارم با او بروم. من تاکنون میان یک خانواده ی درست و حسابی نبوده ام. البته غیر از " سمپل ها" . خب، آنها خیلی پیر هستند و آن طور ها هم به حساب نمی آیند. اما خانواده ی ماک براید پر از بچه است. حداقل دو سه تا بچه را که دارند. یک پدر ، یک مادر ، یک مادر بزرگ و یک گربه کپل یعنی یک خانواده ی کامل هستند.

خوب است چمدان را بست و برای تعطیلات رفت. خیلی جالب است. هر چه باشد بهتر از در مدرسه ماندن است. اگر این طور بشود من از ذوق می میرم.

زنگ هفتم است، باید برای تمرین برویم. من در نمایشنامه شکر گزاری بازی می کنم. در نقش یک شاهزاده با نیم تنه ی مخمل و موهای حلقه حلقه ، عالی نیست؟



لاک ویلو
19 ماه ژوئن

بابا لنگ دراز عزیز،

من فارغ التحصیل شدم. گواهینامه ی من با دو دست لباس نو در کشو پایین میز افتاده است.
جشن فارغ التحصیلی مثل همیشه برگزار شد. از گلهایی که برایم فرستاده بودید تشکر می کنم.
آقای جروی و آقای جیمی هم برایم گل فرستاده بودند، گلهای آنها را در وان حمام گذاشتم ، اما گلهای شما را هنگام رژه بدست گرفتم.

تابستان امسال در لاک ویلو خواهم بود . شاید هم برای همیشه آنجا بمانم. آنجا غذا ارزان است. مناظر لاک ویلو برای کسی که نویسنده است الهام بخش و دوست داشتنی است. یک نویسنده تازه کار غیر از این چه می خواهد؟

من عاشق کتابم هستم. در هر لحظه به آن فکر می کنم. شبها خواب کتابم را می بینم . تنها آرزویی که دارم محیطی آرام و فرصت بسیار است که روی کتابم کار کنم ( البته غذای خوشمزه و پر انرژی هم در میان کار دوست دارم.).

در ماه اوت آقای جروی به مدت یک هفته اینجا می آید. جیمی هم هر وقت که شد در تابستان سری به لاک ویلو می زند. جیمی دارد در یک شرکت کار می کند. به دهکده ها و شهرک ها می رود تا سهام کشاورزان را به بانکها بفروشد. پس هر وقت اینجا آمد سری هم به من می زند.

بابا، می بینید که لاک ویلو زیاد هم خلوت نیست، همیشه چشم به راه هستم که روزی هم شما با اتوموبیل به اینجا بیایید.

اما می دانم که توقع بیهوده ای هست. هنگامیکه برای جشن فارغ التحصیل من نیامدید، این خیال را برای همیشه از سرم بیرون کردم.

حودی آبوت


24th July Dearest Daddy-Long-Legs,

Isn't it fun to work--or don't you ever do it? It's especially fun when your kind of work is thing you'd rather do more than anything else in the world. I've been writing as fast as my pen would go every day this summer, and my only quarrel with life is that the days aren't long enough to write all the beautiful and valuable and entertaining thoughts I'm thinking.

I've finished the second draft of my book and am going to begin the third tomorrow morning at half-past seven. It's the sweetest book you ever saw--it is, truly. I think of nothing else. I can barely wait in the morning to dress and eat before beginning; then I write and write and write till suddenly I'm so tired that I'm limp all over. Then I go out with Colin ( the new sheep dog) and romp through the fields and get a fresh supply of ideas for the next day . It's the most beautiful book you ever saw--Oh, pardon--I said that before.
You don't think me conceited, do you , Daddy dear?

I'm not, really, only just now I'm in the enthusiastic stage. Maybe later on I'll get cold and critical and sniffy. No, I'm sure I won't! This time I've written a real book. Just wait till you see it.

I'll try for a minute to talk about something else. I never told you, did I, that Amasai and Carrie got married last May? they are still working here, but so far as I can see it has spoiled them both. She used to laugh when the tamped in mud or dropped ashes on the floor, but now--you should hear her scold! And she doesn't curl her hair any longer. Amasai, he used to be also obliging about beating rugs and carrying wood, grumbles if you suggest such a thing. Also this neckties are quite dingy--black and brown, where they used to be scarlet and purple. I've determined never to marry. It's a deteriorating process, evidently.

There isn't much of any farm news. The animals are all into he best of health. The pigs are unusually fat, the cows seem contented and the hens are laying well. Are you interested in poultry? if so, let me recommend that invaluable little work, 200 Eggs per Hen per Year. I am thinking of starting an incubator next spring and raising broilers. You see I'm settled at Locke Willow permanently. I have decided to stay until I've written 114 novels like Anthony Trollope's mother. Then I shall have completed my life work and can retire and travel.

Mr. James McBride spent last Sunday with us. Fried chickens and ice-cream for dinner, both of which he appeared to appreciate. I was awfully glad to see him; he brought a momentary reminder that the world at large exists. Poor Jimmie is having a hard time peddling his bonds. The 'Farmers' National' at the Corners wouldn't have anything to do with them in spite of the fact that they pay six per cent. interest an somethings seven. I thank he'll end up by going home to Worcester and taking a job in his father's factory. He's too open and confiding and kind-hearted ever to make a successful financier. But to be the manger of a flourishing overall factory is a very desirable position, don't you think? Just now he turns up his nose at overalls, but he'll come to them.

I hope you appreciate the fact that this is a long letter from a person with writer's cramp. But I still love you, Daddy dear, and I'm very happy.
With beautiful scenery all about, and lots to eat and a comfortable four-post bed and a ream of blank paper and a pint of link--what more does one want in the world?

Yours as always.

The postman arrives with some more news. We are to expect Master Jervie on Friday next to spend a week. That's a very pleasant prospect--only I am afraid my poor book will suffer. Master Jervie is very demanding.



Post a Comment

Recent Posts

My Blog List

Blog Archive

Powered by Blogger.

Text Widget

Copyright © iIslandbooks | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by